(ce) a fost o data, ca niciodata …
Revin un pic pe un subiect care m-a surprins în urma cu câtiva ani, si care a fost reluat de catre Coralia …
Cum ziceam înca de la început (prima pagina scrisa de mine este Apropo-ul), privesc cu un oarecare zâmbet în urma când ma jucam cu cuvintele în limba româna, când nu aveam nevoie de atâta vreme pentru a scoate o idee si a o pune pe hârtie.
Lucrurile s-au schimbat putin … putin mai mult. Primul soc: prima mea calatorie înapoi în tara, dupa doi ani în Franta (da, da … stiu, doi ani e mult, si fara grija, am avut dreptul la morala)… Când te întorci în familie si nu reusesti sa vorbesti asa cum ai dori, sa exprimi tot ceea ce ai dori sa exprimi, ah, sincer, e o imensa surpriza. Dar, am luat lucrurile cu zâmbetul, caci cine si-ar fi închipuit ca într-o zi voi avea dificultati in româneste? … not me!
Explicatii sunt o multime … Poate ca cea mai simpla e cea mai buna … Am întâlnit foarte putini români în Franta … Pe urma, nici nu am prea cautat grupuri de români, dorind o integrare perfecta in noul meu mediu (environnement). Si pe urma placerea de a vorbi limba franceza …
M-am gândit de multe ori la cum as putea explica celor din jur ceea ce resimt când vorbesc aceasta limba, care, la început era doar o limba straina (când îmi amintesc primii ani la liceu, vai si vai … un mare zâmbet si un imens merci celor care m-au ajutat atât de mult!!!). Iar acum, hm, e limba mea, de toate zilele … e ca si cum as fi vorbit-o de la început …
Timpul … da, timpul trece si vorbesc din ce în ce mai putin limba româna … Si când îmi dau seama cât îmi este de greu sa ma exprim în „mult e dulce si frumoasa limba” ce o vorbiti (mai mult decât mine), ma ia un pic cu groaza…
Deci, un pic de indulgenta … cred ca o limba se (re)câstiga când ne folosim de ea … Sper sa îmi revina româna, încetul cu încetul …